Линки доступности

Украинские журналисты: тяжелее всего писать о похоронах наших вчерашних читателей


Киевляне после очередной российской бомбардировки города.
Киевляне после очередной российской бомбардировки города.

«Голос Америки» побеседовал с главными редакторами региональных медиа из Харькова и Мариуполя, которые были вынуждены покинуть свои дома в первые дни войны. Кроме них – с журналистом из Луцка – города в северо-западной части Украины, который с момента вторжения не только принял тысячи украинских переселенцев, но и отправил на фронт многих своих жителей, ставших защитниками родины.

Об отъезде из родных из Харькова и Мариуполя

Анна Мурлыкина, главный редактор сайта «0629» в Мариуполе:

«Наш мариупольский сайт “0629” существует с 2006. Наша редакция была вынуждена переехать и сейчас работаем из двух разных городов, хотя вся моя жизнь была связана с Мариуполем.

24 февраля я проснулась от звонка мамы, он прозвучал в пять утра. Мама была тяжело больна раком, мы узнали об этом диагнозе за считанные дни до войны и поместили ее в больницу на левом берегу Мариуполя. Его и стали бомбить первым.

Мы приняли решение: отвезем ее в Запорожский онкологический центр и вернемся в город, чтобы продолжать работать. Мы думали, что спасаем маму, но она спасла нас: мы ехали из Мариуполя в Запорожье и за нами в прямом смысле захлопывалась дорога – один за другим российскими войсками были захвачены Мелитополь, Васильевка и мы не смогли вернуться домой».

Лариса Гнатченко, главный редактор газеты «Слобідський край»:

«Война застала меня дома – моя журналистка из Балаклеи позвонила и сказала, что их бомбят.

Из своего окна я как будто бы смотрела фильм: перед глазами был поток машин и идущих людей. Мы не воспринимали это как войну в полном смысле этого слова до того, пока над нашим домом не стал летать бомбардировщик. Мы с дочерью сидели в ванной, накрывшись одеялами, подушками и плакали, на руках у нас была собака и мы слышали, как самолет заходит на новый круг и ждали удара. Это была самая страшная ночь в моей жизни. На утро мы взяли документы, собачий корм и саму собаку и вышли из нашего дома. Сейчас мы живем в Полтавской области. Наше состояние тяжело понять тому, кто это не пережил. Мы не думали выезжать из Харькова – у меня работа, обязанности, здесь мой дом. Из редакции я выехала из Харькова первой – нас сильно бомбили, и я очень комплексовала по этому поводу».

Украинские журналисты: сейчас русский язык обижает каждого, кто живет в Украине
please wait

No media source currently available

0:00 0:04:35 0:00

О Луцке в военное время

Наталя Пахайчук, rayon.in.ua:

«Я работаю в издании rayon.in.ua , которое объединяет более маленьких 30 изданий Волынской, Ровненской, Закарпатской областей. Наше издание очень особенное – мы лично знаем своего читателя, и наш читатель знает нас в лицо. С 24 февраля мы стали писать о героях наших материалов по второму кругу – многие из них стали вместо деловой одежды шить рукавицы для военных, местные театралы вместо спектаклей занимаются поставками бронежилетов и лекарств для передовой, а местный музей современного искусства сейчас стал приютом для тех украинцев, которые бегут от войны. Тяжелее всего писать о похоронах наших героев, вчерашних читателей, которых мы также знали в лицо».

О профессиональных вызовах с начала военного вторжения

Анна Мурыкина: «Я была очень удивлена в первые дни войны, что город был заблокирован, но никто ничего не говорит о Мариуполе. Я решила, что нужно поднимать волну и стала писать иностранным коллегам. Мне очень помогли журналисты Le Figarо, немецких изданий, польской “Gazeta Wyborcza” – они приезжали в Мариуполь и приходили в наш ньюзрум накануне войны. Они хотели посмотреть, как город готовится к возможному вторжению. Я стала им писать в марте, потому что они оставляли свои контакты я очень благодарна всем иностранным коллегам за то, что они откликнулись. Я журналист маленького регионального издания, я никогда не чувствовала такой огромной профессиональной поддержки, как тогда. Это было удивительно.

Сейчас наш сайт выходит только на украинском языке - это принципиальная позиция, особенно во время войны. Я не уверена как будут обстоять дела после войны, возможно, мы вернемся к двуязычной версии сайта, но сейчас русский язык обижает каждого, кто живет в Украине. Путин объявил о защите русскоговорящего населения, но он истребляет как раз это самое русскоговорящее население, Мариуполь до войны был русскоговорящим городом и у нас была соответствующая аудитория. Поэтому сейчас мы считаем принципиально важным развивать украинский язык и говорить конкретно Российской Федерации: не нужно нас защищать, оставьте нас в покое».

Лариса Гнатченко: «До 1 июня у нас не выходила газета, потому что не работала почта, которая ее доставляет. Мы сделали два спецвыпуска нашей газеты, ее привозили людям военные – на (освобожденных территориях) не всегда работает почту. Люди берут газету в руки и плачут. В самом первом номере мы рассказали им, что на самом деле Харьков никто не брал, что Зеленский – все еще президент страны и что люди могут получать свои пенсии и свидетельства об окончании школы. Им же рассказывали совершенно другое, они жили полгода в абсолютно другом мире. Мы возвращали их в реальную жизнь, а не в ту, в которой они жили благодаря российской пропаганде. Россияне распространяли много фейковой информации на оккупированных территориях – о наступлениях и контрнаступлениях, о том, какие территории оккупированы и деоккупированны, заставляли получать российские паспорта».

Наталя Пахайчук: «Наша редакция прилагает огромные усилия для противостояния дезинформации, последние несколько лет был просто бешенный наплыв. Прицельно били по нашему региону с помощью различных информационных спецопераций, как белорусская, так и российская пропаганда. Это очень серьезная проблема, мы много с ней работаем. Особенность нынешней российской пропаганды в том, что наше население запугивают. Например, во время каждой из воздушных тревог обязательно появляются фейки о взрывах, что должно было бы спровоцировать людей бежать и бояться. По нашим наблюдениям, люди становятся только более стойкими, украинца все сложнее обмануть. Мы со страхом и в постоянном напряжении смотрим за военными учениями в Беларуси, это влияет на моральное состояние людей. Но вместе с их приготовлениями, готовимся и мы. Границу Украины с Беларусью начали укреплять еще прошлой осенью, когда Путин и Лукашенко создали искусственный кризис мигрантов. С началом Большой Войны фортификации только укрепили, а наши силы ПВО работают просто божественно».

  • 16x9 Image

    Наталка Писня

    Наталка Писня (имя и фамилия настоящие). Журналист, специализация - российское расследование, экономика, внутренняя и международная американская политика, отношения США, Украины и России. Работала в вашингтонском бюро Би-би-си, возглавляла американский корпункт украинской телекомпании 1+1, освещала 2 украинские революции, работала на Востоке Украины, сотрудничала с украинскими телеканалами TVi, “5 канал”, ICTV, еженедельником “Зеркало Недели” и веб-порталом “Новое время”. Пришла в журналистику в 1997 году. На "Голосе Америки" - с 2018-го. 

XS
SM
MD
LG