Линки доступности

«Русская сцена» – в нью-йорском Ист-Вилледж


Сцена из спектакля «Медведь»
Сцена из спектакля «Медведь»

В небольшом театре в богемном районе играют Чехова и Бунина

В эти выходные в Нью-Йорке открылся Первый Нью-Йоркский Театральный Фестиваль «Русская сцена», на котором представлены театральные постановки русскоязычных театров из разных штатов США. В программе – спектакли «Играем Чехова» театра «Хаверим», «Темные аллеи» театра «Диалог» из Нью-Йорка, а также «Степь» театра «Тет-а-Тет» из Чикаго.

Главный продюсер Фестиваля Михаил Галкин говорит, что цель Фестиваля на будущее – дать возможность нью-йорским зрителям увидеть, что русское театральное искусство расцветает не только в Нью-Йорке, но и в Чикаго, в Бостоне, в Майями, в Хьюстоне.

«Я не сомневаюсь, что ту первую дорожку, которую мы сегодня прокладываем своим энтузиазмом, бескорыстной помощью волонтеров, актеров и других людей позволит нам сделать Фестиваль ежегодным, – сказал Михаил Галкин «Голосу Америки». – Недаром мы так подчеркиваем, что это Первый фестиваль, за которым будет второй, третий и, я надеюсь, двадцатый».

Премьерой Фестиваля стали две одноактные пьесы Чехова – «Медведь» и «Предложение» в постановке режиссера Гария Черняховского. До начала спекталя заслуженный артист России Эрнст Зорин в костюме и в образе дворецкого Луки из «Медведя» ходил по залу и общался со зрителями.


Заслуженный артист РФ Эрнст Зорин в роли камердинера Луки
Заслуженный артист РФ Эрнст Зорин в роли камердинера Луки
​Гария Черняховского на премьере Фестиваля не было, так как он находится на гастролях за границей. Поэтому «отдуваться» за него, по его собственным словам, перед журналистами пришлось художнику-постановщику спектакля Семену Пастуху. Чехов – самый популярный драматург современности после Шекспира. Что нового можно найти сегодня в его пьесах?

«В Чехове ничего нового находить не надо, – сказал Семен Пастух «Голосу Америки». – Нужно просто ставить Чехова, как ты его себе представляешь. Мне кажется, что это вообще порочный путь – поиски чего-то нового. Оно просто или возникает, или не воникает. Но если это сверхзадача – тогда этот поиск обречен на неудачу».

Сцена из пьесы "Предложение". Сценография Семена Пастуха
Сцена из пьесы "Предложение". Сценография Семена Пастуха
Семен Пастух считает, что все сильнее назревает необходимость создания русского этнического театра в Америке.

«Потому что русскоязычных людей в США уже огромное количество и достаточное количество интеллигентных театральных людей, – отметил он. – Для создания русского театра нужен очень мощный лидер, и я надеюсь, что он найдется. Есть испанский театр, есть китайский театр. Почему не быть русскому театру?»

По мнению художника-постановщика, речь не идет о репертуарном театре, где коллектив работает вместе годами, как это было в СССР.

«Репертуарный театр в Америке никогда не приживется из экономических соображений, – сказал известный в США и в России сценограф. – Нет, это должен быть проектный театр – собирается труппа, разные режиссеры... А будет ли этот театр только для русскоязычной публики или для американцев тоже – это время покажет».

Главным понсором Фестиваля стало Российское консульство в Нью-Йорке. Консул РФ в Нью-Йорке Игорь Голубовский, выступая перед открытием Фестиваля, отметил, что это была его давнишняя мечта – чтобы в городе, где проживает столько русскоязычных людей, обязательно был русский театральный фестиваль.

Юрий Зайцев, русководитель американского отделения Россотрудничества (федерального агентства РФ по делам содружества независимых государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству), специально приехавший из Вашингтона, шутливо сказал, что Нью-Йорк – это «12-й российский город-миллионник», так как в нем проживает более миллиона русскоязычных людей.

«И это только естественно, что у Нью-Йорка теперь есть свой русский театральный фестиваль», – отметил он.

Российский консул Игорь Голубовский вручает Джулиану Лоэнфелду награду Россотрудничества
Российский консул Игорь Голубовский вручает Джулиану Лоэнфелду награду Россотрудничества
Перед началом спектакля консул Голубовский вручил почетную награду Россотрудничества «За активную работу по развитию международного гуманитарного сотрудничества, а также вклад в популяризацию русского языка» американскому поэту и переводчику Джулиану Лоуенфелду, автору переводов стихов Александра Пушкина на английский язык, вышедших в книге «Мой талисман».

Организаторы Фестиваля просили зрителей подписывать петицию к Конгрессу США об учреждении в США ежегодной июньской недели Русского наследия. Для того, чтобы Конгресс рассмотрел эту инициативу, необходимо собрать 100000 подписей.
  • 16x9 Image

    Виктория Купчинецкая

    Телевизионный журналист, штатный корреспондент «Голоса Америки» с 2009 года. Работала в Вашингтоне, освещала президентские выборы, законодательный процесс и общественно-политические движения в США. Переехав в Нью-Йорк, освещала работу ООН и городских институтов власти. Виктория работает над специальными телепроектами, которые отражают жизнь необычных американских общин

XS
SM
MD
LG