Линки доступности

 Американский словарь<BR>Выпуск 50 - 2003-10-20


Есть люди, не выносящие манной каши. Но в ней самой, разумеется, нет ничего дурного. Как и в полбе, родственницей которой является этот сорт пшеницы. Латинское название этого сорта - “far” - легло в основу слова, обозначающего корм для скота - смесь, в которую входили и всякие другие злаки.

Farrago

Это и есть наше слово, без изменений вошедшее в английский язык в средине XVII века. Его изначальным, литературным значением была «смесь», конгломерат различных предметов, свойств или явлений. Но всего лишь через несколько лет термин стал употребляться для характеристики смесей неприглядных - мешанины.

Четыре года назад британский критик Рой Хаттерсли раздосадовал шотландцев, назвав роман Вальтера Скотта «Айвенго» «мешаниной исторической чепухи в сочетании с сентиментальной любовной историей».
“Farrago of historical nonsense combined with maudlin romance."

И хотя еще в конце XVIII века существовал в Европе журнал с этим названием, означавшим всего лишь смесь разнообразных материалов - коротких рецензий, фрагментов литературных произведений, биографических справок, и анекдотов…
“The Farrago”

Использование слова в таком нейтральном смысле, остается чрезвычайно редким. Чаще всего его можно услышать в юридической практике или в филиппиках журналистов. Присяжным в суде приходится перебирать мешанину свидетельств, чтобы отыскать правду.
Juries in a court case must sift through the farrago of evidence to determine the truth.

Инструкции Налоговой службы к заполнению деклараций называют юридической мешаниной, которая находится за пределами человеческого понимания.
The IRS tax code has been called a legal farrago that defies human understanding.

Все чаще это слово употребляется даже для описания множества споров и шума вокруг пустяка или события, складывающегося катастрофически неудачно. В одной из рецензий на фильм в «Вашингтон пост» он был охарактеризован, как «Знаменитый клубок неудач».
“A famous farrago of disaster”

Мы можем встретить «набор отговорок и путаных причин»…
“A farrago of excuses and obfuscation”

Или «бессвязную мешанину полу усвоенных знаний».
“A rambling farrago of half-digested knowledge”

Хотя в обычном смысле это слово означает лишь случайную смесь разнородных вещей.
Farrago, in its more usual sense is a confused mixture.

Возможно, потребуется какое-то время, пока значение вышеприведенного термина не устоится окончательно. Пока же филологи склонны отложить вынесение окончательного мнения.
Keep it in abeyance

И это - наше следующее слово.

Abeyance

Состояние неопределенности, неизвестности, приостановка в пользовании или действии.

На время правления «черных полковников» в Греции в середине 60 годов, действие гражданских и политических прав населения страны, которые формально оставались признанными, фактически было приостановлено.
Civil rights and political rights, though recognized, were kept in abeyance.

«История человечества - это не арена счастья», - писал Гегель в «Философии истории». Счастливые периоды философ сравнивает с пустыми страницами, поскольку они отражают периоды гармонии, во время которых ее противоположность - знаменитый «антитезис» - находится в ожидании.
“Periods of happiness are blank pages in it, for they are periods of harmony - periods when the antithesis is in abeyance.”

Шотландский поэт и эссеист начала XX века Аластар Рид видел основную разницу между детством и теми этапами жизни, в которых оно неизменно растворяется, в том, что дети живут в безграничном настоящем. Для прошлого в их жизни просто еще нету места, а осуществление будущего пока задержано.
The future is in abeyance…

Знаменитый американский филолог и журналист Эйч Эл Менкен упоминает в своей классической работе «Американский язык» известный феномен присвоения маленьким американским городам имен древних европейских столиц и отмечает, что почти в каждой вышедшей в Великобритании книге о США, высмеивалась эта заокеанская тенденция. «В последнее время эта тенденция приостановилась, - пишет Менкен, - хотя в Америке по-прежнему существуют шестнадцать Афин, Карфагены, Сиракузы, Римы Александрии, Ниневии и Трои».
“Of late it has fallen into abeyance, though sixteen Athenses still remain, and there are yet many Carthages, Syracuses, Romes, Alexandrias, Ninevehs and Troys.”

Использует это слово и Уолт Уитман в стихотворении «Песня о себе»:

“I, now thirty-seven years old in perfect health begin,
Hoping to cease not till death.
Creeds and schools in abeyance,
Retiring back a while sufficed at where they are”…

«И вот, тридцати семи лет, в полном здравии,
Я начинаю эту песню,
Надеясь продолжать до самой смерти.
Догматы и школы пускай подождут,
Пусть отступят немного назад, они хороши там, где есть…

Но проще всего ощутить смысл этого слова, вспомнив о природе некоторых наших болезней.
Viruses enter the body and stay in abeyance untill something activate them.
Вирусы попадают в организм и остаются в нейтральном состоянии, пока что-то не возбудит их активность.

Другим примером могут служить действия полиции во время массовых выступлений.
Police sometimes hold unruly demonstrators in abeyance until passions cool and charges can be made.
Иногда полиция удерживает некоторое время разбушевавшихся демонстрантов, чтобы утихли страсти и можно было предъявить обвинения.

Итак, состояние неопределенности, неизвестности, бездействия.

Abeyance

В котором и нам с вами придется пребывать до следующего выпуска «Американского словаря». Всего доброго.

Good night.

XS
SM
MD
LG