Линки доступности

Современные американские выражения<br><i>Выпуск 76</i> - 2003-05-28


Здравствуйте. У микрофона Пол Карни и Александр Андреевский.

Любителя поесть называют glutton, gourmand, gourmet. Попробуем разобраться в значении этих слов.

В современном языке gourmet - это эстет, гастроном, ценитель вкусной и изысканной пищи - эпикуреец. Поэтому Mary is a gourmet - комплимент, который можно перевести как «Мэри - настоящий гурман».

Однако остерегайтесь «ложных друзей переводчика»: John is a gourmand - отнюдь не комплимент, поскольку имеется в виду, что хотя Джон и разбирается в еде, он потребляет ее в чрезмерных количествах.

Еще хуже сказать, что John is a glutton: в этом случае вы его обзываете обжорой. Напомним, что в христианстве gluttony - «чревоугодие» - один из семи смертных грехов.

Любопытная деталь: glutton, gourmand, gourmet - заимствования из французского, но самое древнее из них - glutton - этимологически близко к русскому «глотать».

С предлогом for слово glutton может употребляться в иносказательном плане, например: My brother is a glutton for work - «Мой брат работяга, ему только подавай работу», или My sister is a glutton for punishment - «Моя сестра не щадит себя».

Glut в значениях глагола и производного существительного подразумевает не только «переедание», но и «перенасыщение рынка». Обратите внимание на There is a glut of old movies on television - «Телевидение наводнили старыми фильмами».

В разговорной речи Ursula is a gourmet cook следует понимать всего лишь как «Урсула - классный повар», а gourmet coffee как «дорогостоящее (и, возможно, более качественное) кофе».

Итак, John is not a gourmand - he is a hearty eater - «Джон не обжора, а хороший едок». Some claim that Henry the VIII was a glutton - «Некоторые утверждают, что король Генрих Восьмой был обжорой». Because of a glut on the market, the price of a barrel of oil is down 7 percent - «Из-за переизбытка нефти цена барреля упала на 7 процентов».

До свидания, до следующей встречи в эфире через неделю!

XS
SM
MD
LG