Здравствуйте. У микрофона Пол Карни и Александр Андреевский. Давайте поговорим о сочетаниях со словом dime - «десятицентовая монета».
За год до того, как американцы определили государственное устройство своей страны, они решили вопрос о деньгах. Считают, что название десятицентовки - dime - предложил Томас Джефферсон.
Говорят, что хорошую автомашину можно «развернуть хоть на десятицентовке» - turn the car on a dime, а отменные тормоза позволяют «остановиться на десятицентовке» - stop the car on a dime.
Отсюда понятно, что можно и «сойти с десятицентовки» - get off / move off the dime. Президент Рейган как-то сказал, что Конгрессу следует get off the dime - прекратить болтовню и одобрить проект бюджета.
Публицист Уильям Сэфайр говорит, что это выражение восходит к дансингам, в которых работали платные танцевальные партнерши. Чтобы клиенты танцевали, а не обжимались с девушками, топчась на месте, менеджеры требовали: Get off the dime! - «Трогайся!».
В 1979 году на экраны вышла эротическая комедия «Десятка», главную роль в которой сыграла Бо Дерек. С тех пор о красивых женщинах стали говорить She’s a ten. Правда, сегодняшние подростки, как считает Сэфайр, скорее всего скажут She’s a dime.
John is a dime-dropper вовсе не свидетельствует, что он сорит деньгами или порывает отношения с красивыми женщинами. На языке уголовного мира это значит, что Джон стукач или предатель. Говорят, что в полицию доносили по большей части анонимно из телефона-автомата, звонок стоил 10 центов - вот вам и dime-dropper. Кстати, вместо иудина поцелуя гангстеры «метили» жертву, подкидывая под ноги 10 центов.
Итак, Secretary Powell recently said that Israel and the Palestinians have to move the situation off the dime - «Недавно государственный секретарь Колин Пауэлл сказал, что Израиль и палестинцы должны сдвинуть мирный процесс с мертвой точки». Mike’s new car can turn on a dime - «Новая машина Майка исключительно маневренна».
До свидания, до следующей встречи в эфире через неделю!