Линки доступности

Американский словарь<BR>Выпуск 9 - 2002-10-22


Каждый желающий изучать английский язык, рано или поздно познакомится с именем знаменитого британского лексикографа Генри Уотсона Фаулера, переводчика Лукиана, автора «Краткого» и «Карманного» Оксфордских словарей, как и «Словаря современного английского языка», который стал настольной книгой любого, пишущего по-английски. Его словами мы и откроем очередной выпуск этой серии.

В своей тонкой и остроумной работе «Королевский английский», комментирующей распространенные ошибки в использовании этого языка, Генри Фаулер писал о необходимости строжайшего исследования правомочности новых слов, появляющихся в языке. И вместе с тем, он утверждал, что язык, в котором не появляется новых слов, обречен.
“…if no new words were to appear, it would be a sign that the language was moribound…”

Это - наше первое слово. Обреченный, угасающий, на грани исчезновения.

Moribound

Так характеризуют находящиеся в глубоком упадке общественные институты, партии, даже государства. Многие считают, что в Соединенных Штатах обречена на исчезновение коммунистическая партия, равно как и железнодорожные пассажирские перевозки.
Rail passenger service is moribound.

В 1883 году блестящий журналист Джозеф Пулитцер, чье имя носит престижная литературная премия, купил в Нью-Йорке находящуюся на последнем издыхании газету «Уорлд» и в несколько лет превратил ее в самою доходную газету, которую старались имитировать по всей стране.
He bought the moribound World and in a few years made it the most profitable and the most widely imitated newspaper in the country.

Происходящее от латинского слова «морибундус» - находящийся на пороге смерти - это понятие, разумеется, относится и к человеческой жизни.

Молодой репортер, посетивший французского актера и драматурга Саша Гитри перед его кончиной, попросил извинения за то, что тревожит его в столь драгоценные минуты его жизни. «Нет, дорогой мой, - отвечал актер, - они не столь драгоценны, сколь сочтены».
“It isn't that they are precious - it's that they're numbered.”

Обреченный, угасающий, лишенный жизненных сил.

Moribound

Второе наше слово сегодня обозначает вещи, если и не обреченные, то лишенные какого бы то ни было смысла.

Nugatory

Негодный, никчемный, бесполезный. Такими становятся, например, законы, потерявшие силу в связи с принятием нового законопроекта.
A statute may be amended by a new statute that renders some of its provisions nugatory.

Таким может ощущать себя и человек. Вице-президенты в Соединенных Штатах иногда жалуются на никчемность их должности.
Vice Presidents of the Unated States sometimes complain their position is nugatory.

На одном из научных симпозиумов известный астроном заявил, что для него, как астронома, человек - это всего лишь ничтожная точка в бесконечной вселенной. «Мне тоже всегда так казалось, - возразил Альберт Эйнштейн. - Но затем я осознаю, что ничтожная точка, которой является человек, это еще и астроном».
“But then I realize that the insignificant dot who is man is also the astronomer”.

Пустячный, несущественный, не обладающий значением.

Nugatory

Для запоминания этого слова, мы предлагаем вам следующий фантастический сюжет. Предположим, что кому-то из епископов пришла в голову мысль устроить еще одно Чистилище…
Purgatory
…просто чтобы ускорить процесс и упорядочить размещение грешников и невинных. В этом случае Папа Римский скорее всего отвергнет эту идею, заявив, что одного Чистилища вполне достаточно, и что второе будет предприятием бессмысленным.
Another Purgatory would be nugatory.

На этом радикальном решении главы католической церкви мы расстаемся с вами до следующего выпуска «Американского словаря»

Have a pleasant day.

XS
SM
MD
LG