Линки доступности

Современные американские выражения<br><i>Выпуск 10</i> - 2002-03-05


Здравствуйте. У микрофона Пол Карни и Александр Андреевский. Давайте взглянем на насколько примеров современного употребления словосочетаний с существительным bird - «птица».

По-русски о человеке, не отличающемся большим умом, говорят, что у него «куриные мозги». По-английски то же самое - birdbrain. Отсюда происходит прилагательное: I have never heard such a birdbrained idea - «Я никогда не слышал такого безмозглого предложения».

Синонимом birdbrained является более редкое bird-witted.

В былые времена словосочетание bird dog означало охотничью собаку, натасканную на птиц.

Относительно недавно появилось необычное глагольное значение bird dog применительно к молодым мужчинам. Если один из них говорит другому Why did you have to bird-dog me, your best friend!, то он сетует на то, что его собеседник, лучший друг... отбил у него девушку. Отсюда синоним донжуана: My brother is a bird dog.

Орнитологов-любителей называют bird-watcher, а их занятие - bird-watching. Однако когда bird-watcher применяется к пожилому мужчине, то имеется в виду его интерес к молодым женщинам, а не птицам. Синонимом здесь является girl-watcher. Например, Ralph is a dedicated birdwatcher - «Ральф, как говорили в старину, «большой любитель птиц».

Повторим сегодняшние выражения. Stay away from bird-brained people - «Держитесь подальше от людей с куриными мозгами». Never bird-dog your friend’s fiancee - «Никогда не отбивай у лучшего друга невесту». To be a birdwatcher in downtown Chicago, you don’t need binoculars - «Для того, чтобы в центре Чикаго заметить симпатичных женщин, бинокля не надо».

До свидания, до следующей встречи в эфире через неделю!

XS
SM
MD
LG