Линки доступности

Современные американские выражения<br><i>Выпуск 8</i> - 2002-03-05


Здравствуйте. У микрофона Пол Карни и Александр Андреевский. Сегодня мы посмотрим на несколько вариантов прощания.

Не станем тратить время на good-bye, которое в обиходе сокращается до bye. Часто употребляется see you - «увидимся», которое переходит в see ya. В Калифорнии see you и good-bye сливаются: see-ya-bye.

В шутливой форме с приятелем можно попрощаться рифмованно: See you later, alligator - «До скорого, аллигатор», на что может последовать In a while, crocodile - «Не так скоро, крокодил».

О чем-нибудь устарелом или забытом можно сказать This is ancient history в смысле «Это старая история», «Это дело прошлое».

О человеке, к которому остыли чувства и с которым вы разошлись, говорят I don’t think of Mary. She is history. По аналогии появилось I am history. See you tomorrow - «Покедова, я ухожу. Увидимся завтра».

В значении «я ухожу сию же минуту» используется выражение I am out of here, или (чуть слэнгово) I’m outa here.

В языке американских подростков в 1990-х годах появились два необычных синонима-однодневки. По аналогии с I am history появилось I’m sideways - «Я смываюсь боком», а по аналогии с I’m outa here созвучное I’m Audi 5000 - «Я - автомашина марки «Ауди-5000».

В заключение представьте сцену из ковбойского фильма: герой Джон, прощаясь, говорит: I’m outa here. На что злодей цедит сквозь зубы: Stop! If this gun goes off, you’re history! - «Стой! Если я выстрелю, то...». Надеемся, что после сегодняшнего урока вы поймете, что дело Джона - швах.

До свидания, до следующей встречи в эфире через неделю. See you later! In a while...

XS
SM
MD
LG