Линки доступности

Современные американские выражения<br><i>Выпуск 14</i> - 2002-03-05


Здравствуйте. У микрофона Пол Карни и Александр Андреевский. Сегодня поговорим о сложных сочетаниях со словом neck - «шея», типа leatherneck, redneck и rubberneck.

Краса и гордость американских вооруженных сил - морская пехота. В конце XIX века они носили кожаные воротнички, откуда и пошло их неофициальное название leatherneck - «кожаная шея».

Если мужчину называют redneck - «красная шея», то речь идет о «деревенщине белой расы» - о человеке физического труда, жителе провинциального города или фермере в южных штатах. My cousin is a redneck - stupid and bigoted - «Мой двоюродный брат совсем неотесаный - дурак и ханжа».

Еще более оскорбительное, чем redneck, - слово yahoo, которое содержит отсыл к жестоким и тупым человекоподобным дикарям из «Путешествий Гулливера» Джонатана Свифта и липовым голливудским ковбоям, выражающим свой телячий восторг выкриками Yahoo!!! - «Эге-гей!!!».

О зеваках по-английски говорят как о людях с «резиновой шеей» - rubbernecks. В наши дни чаще всего это слово встречается в выражении rubbernecking delays, когда водители на дороге замедляют ход или вообще останавливаются, пялясь на какое-нибудь кровавое ДТП. В таком случае они создают заторы - bottlenecks, что означает «горлышко бутылки», «узкое место».

Если, проезжая место ДТП, мать говорит своему отпрыску с «резиновой» шеей: Michael, don’t rubberneck, don’t stick you head out of the car, то она просит его не глазеть и не высовывать голову из машины. Однако если друг вам советует: Michael, don’t stick your neck out for Victor, то речь идет не о высовывании шеи, а о том, что из-за Виктора Майклу не следует лезть в петлю, ставить себя под удар. Поэтому Under fire a leatherneck sticks his neck out, a redneck sticks his head out and gets hurt - «Под пулями герою вольно, а хаму стремно».

До свидания, до следующей встречи в эфире через неделю!

XS
SM
MD
LG