Линки доступности

«Для будущих поколений этот мемориал станет местом уроков истории»


Одиннадцатого сентября 2008 года президент США Джордж Буш произнес речь на открытии возле Пентагона мемориала жертвам теракта 11 сентября 2001 г. Ниже мы предлагаем полный текст его выступления:

Семь лет назад в этот час в небе над этим зданием появился обреченный авиалайнер, который, протаранив камни и сталь, навсегда изменил мир. За прошедшие с тех пор годы причастных к этому злодеев постигла заслуженная кара, а в отдаленных регионах прошли сражения. Однако каждый год в этот день мы в мыслях вновь и вновь обращаемся к этому месту. Здесь мы вспоминаем тех, кто погиб тогда. Здесь, в эту трагическую годовщину, мы торжественно открываем мемориал, который увековечит их память на все времена.

Создание этого мемориала потребовало глубокого осмысления случившего и твердой решимости, на которые откликнулись американцы по всей стране. Два молодых архитектора из Нью-Йорка создали проект. Литейная мастерская под Сент-Луисом изготовила стальные элементы. Иракский иммигрант в Иллинойсе до блеска отполировал металл. А граждане всей страны пожертвовали деньги, кто сколько мог, чтобы воздвигнуть этот полный изящества монумент.

Мемориал в Пентагоне воздаст дань вечной памяти 184 невинным жертвам, погибшим на этом месте. На каждой из символических скамей будет выгравировано имя одного из них, а расположенные под скамьей подсвеченные резервуары с водой послужат напоминанием о тех, кого с нами больше нет, и о том, что память о них живет в наших сердцах.

Для членов семей и друзей этот мемориал станет местом, где они смогут поминать погибших. Родители будут приходить сюда, чтобы помянуть своих детей, которых они отправили рейсом 77 на школьную экскурсию. Мужья и жены будут приходить, чтобы вспомнить супругов, уехавших в то утро на работу, и так никогда и не вернувшихся домой. Американцы со всей страны будут приходить сюда, чтобы почтить память друзей и близких, с которыми им не суждено было попрощаться.

Мемориал никогда не сможет заменить потери людям, скорбящим о близких. Мы молимся о том, чтобы здесь, в умиротворенной атмосфере этого мемориала, вы смогли обрести хоть какую-то долю утешения. Мы молимся, чтобы мысль о том, что ваши соотечественники скорбят вместе с вами, придала вам сил.

Для всех наших сограждан этот мемориал станет напоминанием о стойкости американского духа. Проходя у скамеек, мы будем помнить, что погибших могло быть намного больше. В день, когда рушились здания, во весь рост встали герои. Сотрудники Пентагона бросились на помощь коллегам, чтобы через задымленные коридоры вывести их в безопасное место. Пожарные устремились вверх по лестницам башен Всемирного торгового центра, которые должны были вот-вот рухнуть. Пассажиры авиарейса 93 хотели штурмом прорваться в кабину пилотов и пожертвовали своей жизнью, чтобы спасти бесчисленные жизни своих сограждан.

В один из самых трагических дней американской истории мы стали свидетелями героических поступков, которые запомнятся навсегда. Мы всегда будем чтить память героев 11 сентября. Здесь, в этом священном месте, мы клянемся, что их самопожертвование никогда не будет забыто.

Мы также всегда будем воздавать почести тем, кто первыми шагнули вперед и приняли благородное решение защитить родину в военное время. Нашим врагам, напавшим на Пентагон, удалось разрушить стены этого здания, но им не удалось сломить волю и решимость американских вооруженных сил.

За время, прошедшее после 11 сентября 2001 г., наши войска перенесли борьбу с террористами за пределы страны, чтобы защитить нашу землю. Благодаря доблестным мужчинам и женщинам, всем тем, кто защищает нас, вот уже 2557 дней на нашей земле не было ни одного теракта.

Для будущих поколений этот мемориал станет местом уроков истории. Придет день, когда для большинства американцев события 11 сентября будут отдаленной памятью. Посещая мемориал, они смогут узнать, что XXI век начинался в великой борьбе между силами свободы и силами террора.

Они узнают, что нынешнее поколение американцев исполнило свой долг. Мы не отступили, не поколебались и не сдались. Они узнают, что свобода победила, потому что стремление к ней живет в сердце каждого человека на Земле.

Мы можем с оптимизмом смотреть в будущее, так как видели силу характера и мужество тех, кто защищает свободу. Нам выпала честь жить среди тех, кто добровольно принял участие в создании фундамента мира и справедливости, каковым является свобода.

Семь лет назад в такое же утро полицейский Сесил Ричардсон нес службу в Пентагоне. Он стал очевидцем ужасных событий того дня. По его словам, иногда по ночам он все еще ощущает запах дыма и горящего металла. В своем недавнем письме ко мне он написал, что помнит, почему мы сражаемся. Он помнит, какие мы понесли потери. И он помнит о мире, который мы обретем.

День мира придет. И пока он не наступил, мы обращаемся к милости Всевышнего, чтобы он защитил наших солдат на поле боя. Мы просим его утешить семьи скорбящих. И мы просим его благословить нашу великую страну.

А теперь мне выпала честь открыть в Пентагоне мемориал, посвященный памяти жертв теракта 11 сентября 2001.

XS
SM
MD
LG