Линки доступности

Новости Голливуда: «Здесь говорят по-испански!»


В Западном Голливуде, где проживает много выходцев из бывшего СССР, в витринах магазинов и магазинчиков нередко можно увидеть табличку «Здесь говорят по-русски». Но все-таки, самый популярный текст в витринах торговых предприятий большого Лос Анджелеса, частью которого является местность, а также миф под названием Голливуд (города такого нет на карте США!) это Se Habla Espanol. То есть: «Здесь говорят по-испански».

Может для кого-то это и будет откровением, но в Соединенных Штатах нет официального государственного языка! В 19-м веке, когда в стране на определенном этапе обсуждался вопрос об конституционном введении государственного языка, им чуть было не стал немецкий - так высок был процент говорящих по-немецки в тогдашних США. Пусть меня простят немцы, но хорошо, что этого не случилось, иначе пришлось бы заново учить язык, на котором я говорил в детстве, оккупируя вместе с папой, советским офицером, поверженную Германию.

Теперь, полагаю, моего английского хватит на мой век, а уж потом пусть новые поколения разбираются, на каком они будут говорить языке. Вполне возможно, им окажется испанский. У нас в Лос Анджелесе уже половины населения говорит по-испански. Правда, по всем США испаноговорящие (не считая миллионов нелегалов из Латинской Америки) составляют, пока (!) только 14 процентов населения. Но они уже стали самым большим меньшинством, обойдя чернокожих американцев.

Голливуд не был бы Голливудом, если бы не заметил этой статистики. Которая в случае Голливуда еще более интересна в коммерческом отношении. При 14 процентах в населении, испаноязычные американцы купили 20 процентов билетов в кинотеатры. Это по данным на 2004 год, последний за который подсчитаны окончательные результаты. В тот же год испаноязычные или «латино», как их здесь называют без всякой оскорбительной нотки, купили 155 миллионов видеодисков, что составило 16 процентов от общего количества проданных DVD.

Специалисты по маркетингу уже подсчитали, что к 2010 году каждый шестой потребитель кино- и видеопродукции будет латино. И потребительские запросы этого пока относительно малого, но уже очень важного сегмента рынка растут куда быстрее основного потока.

Так, в 2006 году по сравнению с 2005 латино купили на 14 процентов больше видеодисков. Теперь некоторые нюансы этого феномена. У некоторых «лейблов», выпускающих видеодиски для испаноязычной аудитории, как например Laguna Productions, продажи увеличились в прошлом году на целые 20-25 процентов.

Заметив успех маленьких хищников, большие акулы бизнеса решили не отставать.

Департаменты Home Video таких студий как Universal и Warner cоздали «мультикультурные» отделы для изучения запросов этнических потребителей.

В 2005 году Warner выпустил свою Colleccion Latina, включающую как видеоверсии фильмов из Латинской Америки, так и голливудские картины на латиноамериканские темы, вроде «Королей мамбо».

Нет сомнения в том, что успех троицы мексиканских режиссеров - Алфонсо Куарона, Алехандро Гонзалеса Иньяритту и Гуильермо Дель Торо, получивших для своих фильмов 2006 года «Дитя человеческое», «Вавилон» и «Лабиринт Фавна» в общей сложности 16 номинаций на «Оскар», только подогреет интерес к испаноязычному кино или фильмам, создаваемым испаноязычными художниками. Особено после того, как испаноязычный «Лабиринт Фавна» получил три «Оскара», уступив только фильму Мартина Скорсезе «Отступники», удостоенного четырех «Оскаров». Еще один «Оскар» достался «Вавилону».

А если добавить номинацию Пенелопы Круз на «Оскар» за роль в картине Альмодовара «Вольвер», то все это выглядит просто как триумф испаноязычной культуры.

Кстати, на днях студия Sony прислала мне в подарок только что выпущенный ею эксклюзивный видеосборник Viva Pedro: The Almodovar Collection с восемью картинами мастера.

Если коснуться той стороны этого феномена, что выходит за пределы Соединенных Штатов, то видя все возрастающую популярность у зрителей разных стран фильмов на родных языках, голливудские студии начинают прямое финансирование картин, которые под голливудским флагом будут полностью создаваться местными талантами на местные темы и сюжеты. Испания занимает в этих планах одно из первых мест. И не случайно. Поскольку этими картинами Голливуд будет подпитывать все растущий испаноязычный рынок.

Экономика Голливуда работает просто. Успех латинского кинематографа у испаноязычной и не только латинской аудитории обязательно приведет к тому, что испаноязычное или «латино-тематическое» кино будет все чаще и все больше выходить к этнически специализированному, а также более массовому зрителю.

Поскольку у нас в Америке нет государственного языка (какие мы бедные-несчастные!), то никому и в голову не придет в административном порядке требовать дубляжа или субтитрирования картин, выходящих в прокат, на «государственный» язык страны, как это недавно, правда, без успеха, попробовали сделать в одной уважаемой стране, бывшей республике СССР, где все и так понимают по-русски.

Рынок, основанный на свободе выбора потребителя, он, знаете ли, сам все расставит по местам!

XS
SM
MD
LG