Линки доступности

Американские дипломаты изучают арабский язык


В то время как США пытаются завоевать ума и сердца мусульманского мира, Госдепартамент ищет дипломатов, которые могли бы общаться с представителями ближневосточных стран на арабском языке. За обучение дипломатов языку отвечает Дипломатический институт при внешнеполитическом ведомстве.

В недавнем отчете Государственного департамента говорится, что только восемь американских дипломатов в совершенстве знают арабский язык и могут обсуждать с аудиторией сложные проблемы.

«Для тех, у кого английский – родной, арабский язык очень труден, - говорит декан школы иностранных языков при дипломатическом институте, посол Джон Лимберт. - У нас сейчас в начальной арабской программе 95 студентов. И я затрудняюсь сказать, сколько из этих 95 по окончании нашей двухлетней программы смогут овладеть языком и обсуждать на нем серьезные проблемы со своими коллегами».

Другая сложность возникает из-за того, что американских дипломатов учат современному стандартному арабскому языку, который развился на основе классического арабского. Он отличается от разговорного диалекта, на котором, в основном, говорят в арабских странах. Поясняет доктор Тагелсир Алрайа – один из четырех методистов, работающих с педагогами в институте: «Мы сосредоточиваемся на современном стандартном арабском языке, который называется MSA. Еще у нас есть специальные программы для разговорного египетского диалекта, и для разговорного иракского диалекта».

Синтия Харви, сотрудник дипломатической службы, занимается на трехгодичных курсах арабского в Дипломатическом институте. Синтия, которая готовится занять должность помощника культурного атташе в Аммане в Иордании, настроена оптимистично, ей уже удалось преодолеть несколько препятствий в изучении арабского:
«Вначале мне было трудно произносить звуки, которые очень отличались от звуков в английском языке. Другой алфавит тоже было трудно выучить. Кроме того, надо привыкать читать справа налево, а не слева направо, как у нас».

Синтия Харви работает над улучшением своего знания языка в рабочей группе, и разговаривая на арабском в арабских ресторанах и с арабами, которые живут в Америке.

Сотрудник дипломатической службы Эрик Грилан, который изучает арабский перед поездкой в Газу, считает, что арабский язык не так сложен, как ему казалось раньше: «Я думал, что будет очень трудно, потому что другой алфавит, но оказалось, что выучить алфавит довольно легко. Что трудно, так это привыкнуть к звукам чужого языка и к письменной речи, и научиться быстро читать, быстро говорить, общаться с людьми. Но я надеюсь, у меня со временем это получится».

Посол Лимберт признает, что подготовить достаточно сотрудников, свободно владеющих арабским языком, будет нелегко. Одно из предлагаемых решений – привлекать к работе в дипломатическом корпусе больше американцев арабского происхождения: «Мы уже это делаем и планируем расширять наши усилия в этом направлении. Что касается подбора кадров, мы уже ведем работу по привлечению представителей арабских общин в Америке – тех, кто владеет какими-то знаниями этого языка. И это – огромное преимущество».

Карен Хьюз, глава американской общественной дипломатии в Госдепартаменте, подчеркивает необходимость изучения американскими дипломатами стратегически важных языков, таких как арабский, фарси и урду, что позволит им понимать людей на Ближнем Востоке и разговаривать с ними.

XS
SM
MD
LG