Линки доступности

Новый год по-русски

Фото и текст: Сергей Москалев, «Голос Америки» Ежегодно в музейном комплексе Хиллвуд в Вашингтоне, где хранится самая большая за пределами России коллекция русского искусства, для детей устраивается Новый год «по-русски». Веселить ребят приходят музыканты, певцы, танцоры в национальных русских костюмах. Особенностью праздника можно считать присутствие Деда Мороза (да-да, именно Деда Мороза, а не Санта Клауса – так дети его и зовут). И, конечно же, сопровождает деда не жена – миссис Клаус, как на американских елках и парадах, а – «по штатному расписанию» – Снегурочка из русской сказки. Дед и Снегурочка рассказывают детворе сказки, поют и смеются, как дети. Но, надо сказать, в этом году обнаружилось, что по-русски ни дед, ни внучка – ни в зуб ногой. Только время от времени дед после тирады на английском, раздавая конфеты, почему то радостно вскрикивал: «Святки!!!», а снегурочка подпевала: «Кутья!» Что собственно подразумевалось – неясно, но этим двум словам «новогодняя» парочка радовалась по-детски, заражая весельем и малышей и взрослых. P.S. Кстати, откуда, когда и почему у Санта-Клауса (Святого Николая) появилась жена – миссис Клаус? Это осталось для меня не проясненным. А вот Снегурочка – героиня русских сказок – что бы вы думали? – породнилась с Дедом Морозом совсем недавно, в начале 50-х, с легкой руки детских писателей Сергея Михалкова и Льва Кассиля. И теперь дед и внучка родня – на веки вечные…


XS
SM
MD
LG