Линки доступности

Американская литература и цензура в школах


Двадцать шесть поправок к Конституции США для американцев – дело не менее святое, чем сама Конституция. Но если сама Конституция есть для моих сограждан «ценностей незыблемая скáла», то поправки( по крайней мере некоторые из них) – источник самых горячих дебатов.

Собственно, даже сами дебаты отчасти вошли в поправки. Так, поправка 18-я гласит, что на территории США запрещается производство, продажа и транспортировка опьяняющих жидкостей, а поправка 21-я гласит, что поправка 18-я отменяется. Но уж первая поправка, обеспечивающая неограниченную свободу вероисповедания, слова и собраний, чтится всеми как святая святых. Государственная цензура, государственный контроль над средствами массовой информации в этой стране – дело немыслимое. Многие американцы считают, что цензуры здесь быть не может даже и без прилагательного «государственная». Многие, но не все.

Как известно, школьное образование в Америке, подобно религии, отделено от государства. Есть много частных школ, но подавляющее большинство – это школы коммунальные. Они финансируются за счет местного школьного налога и управляются демократически выбранным школьным советом. Школьный совет определяет бюджет школы (или школ), куррикулум, а также решает основные конфликтные вопросы.

К числу таких вопросов относится регулярно возникающая проблема «неподходящего» для школьников чтения. Учителя включают некую книгу в учебную программу, а кто-то из родителей (а иногда и учеников) протестует. Окончательное решение в таких случаях выносит школьный совет. Когда тот или иной совет принимает решение устранить неподходящую книгу из программы (а то и из школьной библиотеки), как правило, раздается протестующий крик: «Цензура!» Дело нередко заканчивается в суде.

Каких только книг не запрещали на моей памяти! Библию, например. На том основании, что в школьной библиотеке не должно быть книги, которая имеет священный статус для детей, исповедующих одни религии, но не другие. И не для детей-атеистов. Популярнейший роман Харпер Ли «Убить пересмешника» – за якобы несправедливое изображение нравов южных штатов, «Венецианского купца» Шекспира – за антисемитизм. Многократно – самоe классическое произведение американской литературы – «Приключения Гекльберри Финна» Марка Твена. Причем в начале столетия «Гекльберри Финна» запрещали в некоторых южных штатах за то, что белый герой слишком уж дружит с черным, а в наше время – за то, что, говоря о своем черном товарище Джиме, Гек употребляет выражения, которые теперь считаются неуважительными по отношению к афро-американцам.

Недавно такого рода скандал разразился в крохотном городке Юнити неподалеку от того места, где я живу. Учительница литературы предложила ученикам седьмого класса для чтения и обсуждения книгу Майи Анджелу «Я знаю, почему птичка в клетке поет». Это автобиографическое сочинение о нелегком детстве и юности чернокожей девочки из бедной семьи на Юге США в 30-е годы. Повествование весьма реалистическое, вроде «Детства» Горького. Есть там, в частности, кошмарный эпизод насилия, совершенного над девочкой дальним родственником. И вот этот эпизод, конечно, возмутил некоторых родителей. Разве можно тринадцати–четырнадцатилетним детям такое читать?

Другие возражали: лучше пусть читают об этом у Майи Анджелу, которая дает и моральную оценку гнусному преступлению, и показывает, как девочке удалось преодолеть психологическую травму, чем получают сведения о сексе из легкодоступных журнальчиков и интернета.

Дело вообще не в этом, протестовали третьи, а в том, что у нас в Америке нет и не может быть цензуры, и точка.

Распря в маленьком городке приобрела такие масштабы, что о ней стали писать в газетах, говорить в телевизионных программах. Первым результатом было, конечно, то, что книжка Майи Анджелу пошла нарасхват в книжных магазинах. Это было знакомо еще Марк Твену более ста лет тому назад. В 1885 году он писал приятелю: «Моего Гека Финна выбросили из городской библиотеки в Конкорде в штате Массачусеттс с формулировкой, что это грязное чтиво, пригодное только для всякого отребья; в течение следующих нескольких дней было продано 25 тысяч экземпляров».

В наши дни школьный совет городка Юнити подошел к решению вопроса более взвешенно. Чувствуя ответственность перед своими избирателями, члены совета разрывались на части: удовлетворить ли требования тех, кто считает своим неотъемлемым родительским правом контролировать, что читают их дети, или тех, кто принципиально против цензуры? Тот факт, что в сферу ответственности школьного совета в маленьком городке входит и попечительство над городской библиотекой, подсказал советникам соломоново решение: из школьной библиотеки книгу изъять, но сделать так, чтобы она была доступна всем желающим в городской библиотеке.

Найдя после многодневных дебатов этот замечательный компромисс, отцы города, усталые, но довольные, разошлись по домам. Только на следующее утро кто-то из них первый вспомнил, что у них в Юнити школьная и городская библиотека – это одно и то же.

XS
SM
MD
LG