Линки доступности

Обзор печати от 12 марта 2005 г.


Казаки в путинской России. Корреспондент бостонского журнала «Атлантик мансли» Джеффри Тэйлор некоторое время назад побывал в Новочеркасске, исконной территории российского казачества, и по следам этой поездки написал большую статью. Журнал опубликовал ее под заголовком «Святые воители России». «Истово набожные, не терпящие ислам и гордящиеся своей воинской доблестью, казаки в новой путинской России переживают второе рождение», — отмечает американский журналист.

«В Новочеркасске, как и во многих других городах российского юга, существует небольшая мусульманская община, которую составляют выходцы с Кавказа, — пишет автор. — Но, как сказал мне один из местных, дружбы между ними и казаками-православными быть не может. По мнению этого человека, война в Чечне — всего лишь один из эпизодов продолжающихся уже не первый век попыток расчленения России. А казаки, по его словам, обязаны целостность России охранять».

«В России, как и на Западе, противостояние между мусульманами и христианами окрашено элементами расизма, — отмечает автор. — В советские времена казачество, не принявшее коммунизма, подвергалось массовым репрессиям. После распада СССР при президенте Борисе Ельцине началось возрождение казачества. Начиная с 1991 года, в различных городах России открылось двенадцать казачьих академий. В российской армии появились казачьи части».

«Мне довелось слышать и о том, что раздаются голоса в пользу возрождение Области Войска Донского — традиционного оплота казачества на Дону в дореволюционные времена, — пишет Джеффри Тэйлор. — Эта автономная область была упразднена большевиками после прихода к власти». «Президент Путин неоднократно заявлял о своем намерении возродить Россию и дать отпор чеченским сепаратистам. Вполне вероятно, что казакам сейчас представился самый удачный после революции 1917 года шанс занять заметное место в жизни России», — говорится в заключение статьи в «Атлантик мансли».

Книга о российском правозащитнике. Общественно-литературный журнал-обозрение «Нью-Йорк ревью оф букс» опубликовал рецензию Арье Найера на книгу австралийского историка Эммы Гиллиган об одном из самых известных российских правозащитников Сергее Ковалеве. Книга вышла в свет под названием «На страже прав человека в России. Сергей Ковалев, диссидент и председатель комиссии по правам человека. 1969-й — 2003-й». Автор книги пять лет проработала в московском фонде Андрея Сахарова.

В книге подробно, со множеством деталей, описывается участие Ковалева в советском правозащитном движении, начиная с протеста против суда над писателями Андреем Синявским и Юлием Даниэлем в 1965 году и кончая арестом, заключением и ссылкой Ковалева. Особо автор останавливается на его деятельности в перестроечные и послеперестроечные годы. Вот один эпизод, характеризующий ее героя. После освобождения из ссылки академика Андрея Сахарова горбачевское руководство разрешило послать его в США в надежде, что он поможет достигнуть договоренности с американцами по проблемам разоружения. «Сахаров понимал, — пишет Эмма Гиллиган, — что власти делают на него какую-то ставку, и потребовал, чтобы его сопровождали в поездке четыре активиста-правозащитника. Одним из первых он назвал имя Сергея Ковалева».

«Если Россия станет когда-нибудь такой страной, о которой мечтал Сергей Ковалев, самая большая заслуга в этом будет, пожалуй, принадлежать ему — вместе с Андреем Сахаровым», — заключает рецензент «Нью-Йорк ревью оф букс».

Как отблагодарить Туркменбаши. О том, как иностранные корпорации из чувства благодарности спонсировали распространение на многих языках сочинений туркменского диктатора Сапармурата Ниязова, пишет столичная «Вашингтон пост». «Согласно официальной туркменской пропаганде, поэтический двухтомник Туркменбаши под названием «Рухнама» совершает победное шествие по свету, — пишет корреспондент газеты Питер Финн. — В прошлом месяце он был издан на тридцати языках. Финансировали эти издания, — сообщает газета, — международные фирмы, заинтересованные в ведении бизнеса в Туркмении, прежде всего в эксплуатации туркменских месторождений природного газа». В числе других в статье упоминаются такие известные компании, как немецкая DaimlerChrysler, ирландская Emerol, финский электрический концерн Ensto.

Эти факты вызвали возмущение среди туркменских правозащитников и диссидентов. Газета цитирует высказывание бывшего заместителя премьер-министра Туркмении Худайберды Оразова: «Распространение миллионными тиражами этой бессмыслицы в то время, когда у детей в Туркмении нет школьных учебников, – аморально», — заявил он. В настоящее время Оразов живет в Швеции на положении политического эмигранта. В свое оправдание иностранные фирмы утверждают, что спонсировали перевод и издание сочинений «отца всех туркмен» исключительно из филантропических соображений и в «порядке вежливости».

Сообщает «Вашингтон пост» и о том, что российский «Газпром» финансировал недавнее предложение нескольких известных российских поэтов перевести сочинения Туркменбаши на русский язык. «Это предложение вызвало бурю протестов, — говорится в статье. — Генеральный директор российского ПЕН-центра Александр Ткаченко заявил, что оно позорно и унизительно и что сочиненная Ниязовым белиберда не поддается переводу».

Обзор подготовил Лио Стерн.

XS
SM
MD
LG